With a glimpse of Light in my Life after spinning in pain around the hurricane,
wonderful emotions and thoughts arrive constantly to my mind.
I write them down the whole time.
This is the result of going back to the graceful movement of the rhythm of Life!

ALL WRITINGS PUBLISHED IN THIS BLOG BELONG EXCLUSIVELY TO LINA MARIA RUBIANO GONZÁLEZ

TODOS LOS ESCRITOS DE ESTE BLOG SON AUTORÍA EXCLUSIVA DE LINA MARÍA RUBIANO GONZÁLEZ

lunes, 3 de noviembre de 2014

CHINA


Huyendo del miedo,
Viajando a 7000 años de historia,
Salto por el abismo al desencuentro,
En la profundidad del mar de la soledad,
Que con efímeros momentos volátiles,
Se escriben al compás de mi propio sonido…
Sonido que vuela a mi cabeza
Y suena como un revolver,
Tras una melodía,
De una tracción a sangre,
Que recorre los tuétanos del alma
Y las vísceras de esas cavidades perciben el resentimiento,
Sin entender por qué viven esto...

En un maloliente y macabro recorrido del alma,
Que baja al infierno,
Y encuentra cuerpos que hieden a fétidos fluidos amarillos,
Escupiendo infección,
Con su piel llena de abscesos,
Quemando en el fondo del dolor,
Donde sólo abunda el miedo que consume al corazón.

En la ansiedad del alma, 
Que llora sin razón,
Asciende de nuevo a la realidad en una escalera con peldaños de cristal,
Sollozando desde el amor para limpiar el recorrido de la herida que habla cuando llora
Y calla cuando es mente,
Que cruelmente miente
A su propia gente,
De ese terreno hacinado de seres que sufren su existencia sin saber qué sienten,
Porque cuando sienten, 
Saben que su vida emerge de la totalidad del mundo de las posibilidades,
Que ocurren todas a la vez…
A la vez, olvidar y la vez recordar
Y con tan solo un instante concebir que eres tan real como mis sentidos.

En tu nombre, acepto que eras mi sueño,
En tu nombre, comprendo esta historia,
En tu nombre aprendo que solo en la presencia de la ausencia que vive en mí,
Surge el sano recuerdo de haberte dejado en la melancolía y la nostalgia del anhelo que abundes aquí,
Pues mucho antes de encontrarte, 
Tu ausencia ya habitaba la presencia de mi ser.
Dejarte ir, 
Dejarte ser, 
Aceptar tu esencia y encontrar la unidad 
En tu magna inmensidad.

Y no hay día que no te tenga en mí,
Que no escuche tu melodía,
Que las cuerdas de tus instrumentos resuenen en mis oídos,
O que los olores de tus calles visiten mis sentidos.

Sólo deseo que el significado de este recorrido no sea en vano.
En lo sórdido de tu complejidad y tu antigüedad,
Te entrego todo aquello que duele 
Permito que la sabiduría ancestral de tu cultura se desborde por todos los rincones de mi alma,

Canalizando todo el amor y todo el servicio para el que propósito divino me ha dispuesto… 

等著你回來 

Děngzhe nǐ huílái

No hay comentarios:

Publicar un comentario